Пасхалки для русских зрителей в «Дэдпуле 2»

Что для нас готовит сиквел о самом саркастичном супергерое.

Этот май – просто сказочное время для фанатов комиксов. Не успели «Мстители» катком пройтись по кинокассе, как в кино вышло продолжение блокбастера о болтливом и дерзком сорвиголове. «Дэдпул 2» обошел «Войну Бесконечности», собрав в премьерные выходные более $ 125 миллионов, сообщает TIME. 

Успех картины во многом вызван ироничным отношением к супергероям в целом и к суровым боевикам в частности.

Многие шутки картины, соавтором которой в этот раз выступил исполнитель главной роли Райан Рейнольдс, могли бы остаться непонятыми, если бы не талант локализаторов. Теперь в фильме о супергерое с нунчаками есть отсылки исключительно для российской аудитории.

Если ты еще не смотрела фильм в кино, то внимание, спойлеры!

Фото
tumblr.com

Телеграм vs LinkedIn

В разговоре с Дэдпулом его приятель Хорек предлагает искать наемников на популярном сервисе для поиска работы LinkedIn, однако российские зрители слышат название мессенджера Телеграм. LinkedIn известен прежде всего за рубежом, но значительной части российской аудитории это имя ни о чем не говорит. Кроме того, Роскомнадзор пытался заблокировать Телеграм, утверждая, что его используют для планирования терактов в анонимных чатах.

Где же еще найти более опасных сообщников? 

Впрочем, вероятно, что название мессенджера было выбрано из-за благозвучности: об слово «линкдин» действительно сломаешь язык. 

«Ленинград» в титрах

У питерской музыкальной группы в последнее время крайне оригинальные способы представлять новые песни. На прошлой неделе они выпустили мультик с Глюк’OZой, а на этой уже другая их композиция звучит в титрах к «Дэдпулу». Песня под названием «Возня в грязи» теперь на месте оригинального саундтрека Holy Shit Balls, который пародирует однотипные синглы в блокбастерах.

Если ты не поклонница группы, слушать их необязательно: после «Возни» звучит оригинальный саундтрек, а сцены во время титров к песням не привязаны. 

Невидимый Брэд Питт

Данная шутка уже не находка локализаторов, а оригинальное решение киногруппы. По сюжету к компании супергероев присоединяется мутант по кличке Исчезающий (в оригинале Vanisher). В комиксах он мог телепортироваться, однако в фильме он это умение не демонстрирует. Фишка Ванишера в его невидимости, поэтому он ни разу не появлялся перед супергероями в физическом обличии. В середине фильма Дэдпулу и его команде необходимо прыгнуть из вертолета с парашютами, чтобы приземлиться в место назначения. К сожалению, большинство героев гибнет, и Ванишер среди них: он падает на электропровода. Пока герой бьется в конвульсиях, его лицо и тело становится видимым.

Так зрители понимают, что его играет Брэд Питт. 

Вот так оригинально создатели насмехаются над якобы малым бюджетом фильма: они пригласили звезду, но так как денег хватало на пару секунд его экранного времени, героя сделали невидимым. Примечательно, что Питта даже не указали в актерском составе: видимо, хотели сохранить интригу. 

Пользователи соцсетей пришли в восторг:

 

Это не первый раз, когда локализаторам удается органично добавить российские отсылки в зарубежный фильм. Например, в первом «Дэдпуле» вступительные титры читаются гнусавым голосом, который знаком каждому поклоннику VHC-кассет 90-ых. А ты уже смотрела второго «Дэдпула»? Заметила все пасхалки?