Фильм «Мулан», вышедший на экраны 10 сентября, больше ориентируется на китайскую легенду о Хуа Мулань, чем на своего предшественника — мультфильм 1998 года. Тем не менее, обе истории посвящены смелой девушке Мулан, которая отправляется на войну вместо своего пожилого отца. Мультик был музыкальной комедией в лучшем своем проявлении — создатели наполнили его забавными шутками, трогательными героями и запоминающимися песнями. Ремейк 2020 года же позиционируется как серьезный фильм о войне с крутыми боевыми сценами.

  • Что получилось лучше? Однозначно мультфильм. А почему, мы сейчас подробно расскажем.

Источник
Pinterest

Немного бэкграунда

«Мулан» 1998 года была одним из тех проектов, который вернул студию Disney к созданию коммерчески успешных фильмов, основанных на известных историях (она последовала за получившим признание критиков, но коммерчески провальным «Геркулесом»). «Мулан» хвалили за оригинальные песни и за ярких второстепенных персонажей.

  • Однако она значительно отличалась от исходного материала — поэмы о Хуа Мулань — поэтому подвергалась резкой критике за неточное изображение китайской культуры.

Ремейк 2020 года намного ближе к поэме, но из-за этого в нем нет тех элементов, которые сделали «Мулан» 1998 года всеми любимой историей — включая песни и почти всех второстепенных персонажей. Новый фильм снят в жанре уся — стилизованное китайское фэнтези, в котором делается упор на демонстрацию восточных единоборств. И хотя актерский состав подобран отлично (Лю Ифей в роли Мулан потрясающая, и только посмотри, какая богатая у нее фильмография!), с сюжетом, героями и культурно-исторической достоверностью есть много проблем.

Источник
tumblr.com

Причина #1: образ главной героини

Первое, что бросается в глаза, — это разница в образах главных героинь. Мультяшная Мулан — обычная девчонка, единственная дочь в семье, которая не готова к той судьбе, которую избрали для нее родители. Чтобы защитить честь своей семьи, ей следует выйти замуж, но Мулан совсем не хочется этого. Когда она присоединяется к армии, то становится лучшим воином наряду с остальными солдатами, и выделиться среди них ей помогает природная смекалка и ум.

Мулан в фильме одарена сверхъестественными способностями и подвергается издевательствам из-за них. Обе героини сталкиваются с непониманием родителей и общества в целом, но новую Мулан, к тому же, считают ведьмой и, как следствие, боятся.

Вроде бы, все в порядке — героини просто отличаются друга от друга, и это нормально — но нет, здесь создатели фильма допускают серьезную ошибку. В мультике Мулан, как и положено протагонисту, активна и деятельна и сама вершит свою судьбу. В фильме же она просто есть — сюжет ведет героиню, а не наоборот. Анимированная Мулан придумывает план, как вызвать лавину и уничтожить армию противника, доказав, тем самым, свою ценность как солдата. Фильм же лишает свою главную героиню свободы воли, и смотрится это все максимально странно и непонятно.

Источник
giphy

Причина #2: второстепенные персонажи и антагонист

Еще один минус ремейка — второстепенные персонажи практически не участвуют в действии. Некоторые герои вырезаны полностью — очаровательный дракончик Мушу и наставник Мулан, Ли Шанг, — а экранное время других сведено к минимуму. В мультфильме отношения Мулан со всеми этими героями хорошо развиты, во многом благодаря музыкальным номерам, где они раскрываются с неожиданных сторон, но фильм лишен и того, и другого.

В фильме никто из солдат не получает развития, и только у (предположительно) нового любовного интереса Мулан, Чэня, есть пара сцен. Они, впрочем, мало что значат как для развития самой Мулан, так и Чэня.

Также создатели фильма делают попытку создать крутого антагониста — ведьму — но это не работает сразу по нескольким причинам. Во-первых, сценаристы не снабжают ее мотивацией, поэтому непонятно, почему она так резко меняет свое мнение в финале и (спойлер!) помогает Мулан. А, во-вторых, как заметила эксперт по китайской истории Сиран Джей Чжао, ведьмы — это не тема китайской культуры, и куда логичнее было бы сделать из нее дух лисы.

Источник
tumblr.com

Причина #3: сторителлинг

Обе «Мулан» — это очень разные версии одной и той же поэмы, о которой мы уже писали выше. И, может, адаптация ближе к ней по смыслу, но у них все равно не получилось сделать такую же крутую историю, как в мультике. Переходы между сценами были очень рваными (возможно, потому, что приходилось много вырезать), и порой становилось неясно, как героиня пришла от одного к другому. Нам даже не показали ее «превращение» в война, и этого очень хватало.

Кроме того, в фильм добавили сверхъественные элементы — способности Мулан и феникса, которого видела только она — и это будто бы нарушило смысл самой истории о сильной девчонке, которая добилась всего своими силами и умом.

Источник
giphy

Причина #4: музыка

В мультике «Мулан» песни — это не просто красивые треки, которые хочется перепевать, но и важные смысловые элементы, помогающие раскрыть некоторые сюжетные арки и персонажей. Великолепные инструментальные композиции Джерри Голдсмита, плюс наверняка знакомые тебе песни Honor To Us All, Reflection, I'll Make A Man Out Of You, A Girl Worth Fighting For — все они одновременно увлекают зрителя и помогают ему лучше понять происходящее на экране.

В фильме было решено избавиться от песен, чтобы сохранить реалистичный стиль повествования (хотя некоторые инструментальные версии уже знакомых нам благодаря мультику треков все же были включены в итоге). Возможно, это тоже повлияло на течение истории в целом, ведь песни были там очень важным элементом.

Источник
tenor

Причина #5: диалоги

Если диалоги в мультике были по-хорошему забавными (он, в конце концов, позиционировался как музыкальная комедия и на сто процентов это оправдал), то в фильме они были просто смешными — к сожалению, в плохом смысле. Из-за них даже на драматичных моментах хотелось смеяться, и это убило всю глубину, которая могла бы быть у фильма — ведь изначальная идея четко следовать поэме и сделать его максимально реалистичным была хороша.

Источник
Pinterest