Зажигательный испанский: урок 22 — изучаем pretérito indefinido

Hola-hola, ¿qué tal, cómo estás?

Ha llegado la primavera, y queremos enseñarte hoy algo nuevo. Не будем переводить эту фразу, потому что ты уже сама сможешь понять, что мы написали выше. Представь себе, какой прогресс всего за несколько месяцев!

Фото №1 - Зажигательный испанский: урок 22 — изучаем pretérito indefinido

Сегодня выучим еще одно прошедшее время — pretérito indefinido или pretérito perfecto simple. У него два имени, хотя мы будем для удобства использовать первое — оно короче.

Сначала возьмем правильные глаголы и буквально парочку неправильных, потому что последних там, признаем, немало, так что эта тема нам урока на 2-3 точно. Но не пугайся, все равно тут исключений меньше, чем в presente.

Как образуется 

Берем глагол, отбрасываем инфинитивное окончание (-ar, -er, -ir)  и добавляем к нему следующие:

Фото №2 - Зажигательный испанский: урок 22 — изучаем pretérito indefinido

Подчеркиванием мы выделили ударные гласные, потому что именно с ударением в этом времени возникает немало проблем, так как оно «скачущее». Обязательно потренируйся в произношении, чтобы потом не переучиваться.

Как употребляется 

Ты помнишь, что время pretérito perfecto используется для недавнего прошлого, связанного с настоящим (аналог present perfect в английском). А indefinido — это про прошлое, не связанное с настоящим (как past simple). Это время описывает свершившийся факт.

Временными маркерами будут слова типа ayer (вчера), anteayer (позавчера), la semana pasada (на прошлой неделе), el lunes/mes/año pasado (в прошлый понедельник/ в прошлом месяце/ году — обрати внимание, что предлога нет), el otro día (на днях), en 2008 (в 2008 году)…

В целом, его употребление гораздо проще и понятнее, чем pretérito perfecto, потому что прошедшее время (а еще конкретнее, его совершенный вид (что сделал?)) есть и у нас в языке. Часто то, что мы выразим совершенным видом прошедшего времени, будет по-испански выражаться через indefinido. Но все же обращай внимание на временные маркеры, потому что иногда может быть и perfecto: мы в русском скажем «сегодня я сходила в магазин за хлебом», а в испанском будет hoy he ido a la tienda a comprar pan — время будет другое из-за «сегодня».

Давай посмотрим на примеры.

  • Nadia, yo grabé este video. — Надя, я снял это видео. Видео уже опубликовано, связи с настоящим нет.

  • Lo que sabemos hasta ahora es que la bicicleta de Samuel apareció ayer en mitad del bosque. — То, что мы знаем на данный момент — это то, что велосипед Самуэля обнаружился вчера посреди леса.

  • Le amenazaste delante de mí. — Ты ему угрожала у меня на глазах. В русском несовершенный вид, но в испанском это констатация факта, поэтому indefinido.

  • Tú le metiste en este lío. — Relaja, eh, figura. — Ты его в это втянула. — Расслабься, слышь, чувак.

  • Que cuando papá murió, también nos dijeron eso. — Когда папа умер, нам тоже это сказали (глагол decir неправильный).

  • La que compró la casa de Guzmán, papá. — Та, которая купила дом Гусмана, пап.

  • Yo ya perdí un hijo. — Я уже потеряла одного сына.

  • Mi vida se acabó. — Моя жизнь кончена (закончилась).

И еще обрати внимание на неправильные глаголы ser и ir. Их формы в indefinido будут целиком и полностью совпадать. Ударение выделено подчеркиванием.

Фото №3 - Зажигательный испанский: урок 22 — изучаем pretérito indefinido

Несмотря на одинаковую форму, глаголы всегда можно различить по контексту. Например:

  • Ayer fui a la casa de mi amiga. — Я вчера сходила в гости к подруге. Или: No fui yo. — Это была не я.

  • Lo que pasó con Marina fue un accidente. — То, что произошло с Мариной, было несчастным случаем (факт).

На сегодня хватит, тренируй спряжение правильных глаголов. ¡Hasta la próxima!