Сегодня отдохнем от грамматики испанского языка и выучим несколько разговорных выражений, которые говорят герои «Элиты».

  • No tengo ni idea.

Хорошее выражение, которое означает «без понятия». Также можно и говорить просто ni idea. Например, — ¿Sabes dónde está Lu? — Ni idea.

А Лу тут бегает, пытается выяснить, кто такая Кайетана. В разговоре с Карлой, которая спрашивает, что там с этой la nueva (новенькой), Лу говорит:

  • ¿Que no te metes en Instagram (запрещенная в России экстремистская организация) o qué? — Ты что, вообще в Инстаграм (запрещенная в России экстремистская организация) не заходишь?

Вообще meterse (проникать, входить, влезать) — чудесный глагол в испанском! Куда только нельзя meterse — en Instagram (запрещенная в России экстремистская организация), en Facebook (запрещенная в России экстремистская организация), en líos (ты же помнишь, что мы уже учили такое выражение? А если нет, пересмотри предыдущие уроки с разговорными выражениями).

Между тем погруженная в свои проблемы Карла говорит:

  • Te dejo, que no estoy para tonterías. — Все, давай, мне не до глупостей.

Te dejo («я тебя оставляю») — вполне повседневная фраза для завершения телефонных разговоров, как наше «все, давай». Хотя, конечно, она может использоваться и в более драматичных контекстах, как «я от тебя ухожу».

Лу и Карла выясняют отношения, высказывая друг другу взаимные претензии. Сначала Карла нападает на Лу, но та ей колко отвечает и добавляет в конце:

  • Así que no me vengas con esto. — Так что не надо мне тут.

Дословно: «Так что не приходи ко мне с этим». То есть, не говори мне этого, не вешай мне лапшу на уши. Не надо мне тут, в общем.

Но что-то мы все ругаемся. А как выразить ласковое отношение к другому? Говори cariño (досл. «любовь, привязанность»). Это слово — практически универсальное. Его использует мама Гусмана при обращении к нему, Лу — Кайетане, Омар по отношению к Андеру, Лу — обращаясь к Гусману… Это как аналог нашего «дорогой/ая». Но осторожно: можно использовать ее по отношению к очень добрым друзьям, братьям-сестрам, партнеру, но всегда либо к равному или младшему. По отношению к старшему это слово не употребляется.

  • Cariño.

  • Ay, cariño…

Гусман очень любит своих родителей и говорит:

  • Pero no puedo fallar a mis padres. — Но я не могу подвести моих родителей.

Fallar, то есть подвести. С этим глаголом есть множество полезных выражений: si la memoria no me falla (если меня не подводит память), no me falles (не подводи меня), te he fallado (я тебя подвел/а).

Никого не подвела? Тогда ты…

  • Eres un encanto. — Ты просто прелесть! ;)

И еще парочка приятных словечек. Хочешь сделать комплимент кому-то? Используй слово maja:

  • Ay, qué maja, ¡me encanta!

Majo/a — это квинтэссенция хороших качеств в одном человеке для испанца. Это как сказать кому-то «ты просто душка»! Так говорят про хорошего, легкого человека, с которым приятно иметь дело.

И еще одно милое словечко напоследок:

  • A ver, enséñame a tu churri.

«Ну-ка», говорит Ребека, «покажи мне твоего сладусика!» Последнее слово очень разговорное, и оно для испанцев звучит именно так же, как «сладусик» для нас. Кто-то поморщится и скажет «фу, какая мерзость», а кому-то это слово понравится настолько, что он возьмет его в своей лексикон. В любом случае, теперь ты во всеоружии!

Надеемся, что тебе понравился этот урок. Запоминай эти чудесные выражения и скорее начинай их применять! ¡Hasta la próxima!